华东政法大学bbs论坛

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 703|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

有声简报 | 第十届“华政杯”全国法律翻译大赛开赛、“一带一路”语言教育与人文交流委员会成立...

[复制链接]

195

主题

272

帖子

1190

积分

金牌会员

Rank: 6Rank: 6

积分
1190
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2021-1-2 10:28:39 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
中国语言服务业一周简报
(2019第16期,总第132期)

编者按 每一周,中国语言领域都在发生什么事儿?又产生了哪些新观点?以及涌现出了哪些新产品?等等,这些问题可能是很多业内人士想及时关注的。对此,作为智库型资讯与研究平台,译世界(微信公众号"译•世界"ID:YEEWORLD)进行了信息跟踪观察,推出《中国语言服务业一周简报》,为业内人士提供参考。本期报告覆盖了4月20日-4月26日的资讯。欢迎关注!

本栏目音频由译世界 & 译直播联合出品,本期主播:厦门精艺达翻译实习生 罗玉洁


CONTENTS
目录

重要事项
·本周要点
·事项预告
翻译出版

Part 1
重要事项

本周要点
第十届“华政杯”全国法律翻译大赛开赛
“华政杯”全国法律翻译大赛最早于2010年12月举办,至今已成功举办九届,共有3000余名来自近200所高校的本科生、研究生及已工作的青年法律翻译爱好者参赛。决赛获奖证书盖章包括:“华政杯”全国法律翻译大赛组委会;全国翻译专业学位研究生教育指导委员会;教育部高等学校翻译专业教学协作组;中国翻译协会法律翻译委员会。

大赛由华东政法大学、全国翻译专业学位(MTI)研究生教育指导委员会、教育部高等学校翻译专业(BTI)教学协作组、中国翻译协会法律翻译委员会共同主办,华东政法大学外语学院、华东政法大学法律翻译中心、华东政法大学法律翻译研究所、华东政法大学法律语言学研究所承办。

大赛顾问包括:全国外国法制史研究会会长何勤华、浙江大学文科资深教授许钧、广东省翻译协会会长仲伟合。参赛对象包括全国各高校各专业在校本科生、硕士生及博士生,比赛不限专业和年级,不分组别。已参加工作或自由职业者也可参加比赛,参赛年龄需在40周岁以下。

比赛分为初赛和决赛两轮。初赛为英译汉(笔译);决赛包括英译汉和汉译英,均为笔译。试题形式包括法学学术文章翻译、法律法规翻译、律师常用法律文书翻译等。

赛程安排
1、2019年4月15日—6月16日公布初赛试题。选手可在此期间将答卷发送至指定电子信箱,收到回复后不得重复投递。6月16日之后停止接收答卷。
2、2019年6月21日— 6月27日初赛评卷。
3、2019年6月28日公布入围决赛选手名单。
4、2019年7月6日9:00—11:00决赛。地点设在华东政法大学长宁校区。

奖项设置
本次比赛将设特等奖1名,一等奖4名,二等奖8名,三等奖20名,优胜奖12名,分别予以奖励。特等奖设奖金3000元,一等奖设奖金2000元,二等奖设奖金1500元,三等奖设奖金800元,优胜奖设奖金500元,并颁发获奖证书。

颁奖仪式将于2019年7月7日上午在华东政法大学长宁校区举行,届时将邀请全国法律翻译界、法律界、翻译界名家出席颁奖典礼。
大赛事务联系人:王老师。联系电话:021-57090148。(语言学通讯微信号)

全球视野下翻译传译认知国际研讨会暨中国翻译认知研究会第六届大会召开
4月19日-21日上午,全球视野下翻译传译认知国际研讨会暨中国翻译认知研究会第六届大会在上海复旦大学举办。本次研讨会由中国翻译认知研究会主办,复旦大学外文学院承办,上海电力大学外国语学院协办,会议主题为“全球视野下翻译、传译、认知及其跨学科研究”。来自国内外近500名专家学者齐聚复旦光华楼,共襄全球翻译传译认知领域年度盛事,共讨本领域前沿核心问题,共享国内外专家最新研究成果。
20日上午,中国翻译认知研究会会长、复旦大学外文学院博士生导师康志峰主持开幕式,宣布大会开幕。欧洲翻译学会会长Arnt Jakobsen教授,中国翻译认知研究会会长、复旦大学外国语言文学学院博士生导师康志峰,上海外国语大学博士生导师陈坚林,山西师范大学副校长、中国人民大学博士生导师王建华,上海中医药大学附属岳阳医院神经内科主任、博士生导师韩燕,香港城市大学翻译及语言学系翻译硕士学科负责人、博士生导师鄢秀等国内外知名专家先后上台,就翻译认知、认知神经等课题进行主旨发言。内容涵盖了翻译认知研究综述、认知翻译学理论研究、认知障碍失语、外语焦虑、认知神经视角下的口译知觉等诸多话题。

大会提供了多达15个分会场,涵盖翻译认知理论与实证研究、认知翻译学理论研究前沿与动态、口译认知理论与实证研究,中华传统文化外译,机器翻译与信息技术、修辞翻译,翻译传译人才培养等诸多议题。此外,大会还设立了主编论坛。

4月21日第二个会议日,复旦大学外国语言研究所所长熊学亮,澳门大学博士生导师李德凤,日本东京电气通信大学博士生导师SHI Jie,英国伦敦大学学院翻译传译专家Caiwen Wang,广东外语外贸大学二级教授卢植,原纽约城市大学教授、现复旦大学外文学院外聘专家Gavin Adair,上海大学外国语学院博士生导师傅敬民先后围绕“翻译、传译、认知及跨学科研究”主题发表了演讲。发言涵盖机器翻译,认知翻译学理论,翻译修辞学理论等当前国际翻译认知前沿研究。(双语讯飞微信公众号)

一流外语学科建设方略与实践路径研讨会召开
4月20日,“一流外语学科建设方略与实践路径研讨会”在上海交通大学外国语学院召开。本次会议聚焦在“双一流”学科建设及国家高等教育改革的时代背景下,如何应对外语学科发展所面临的挑战,如何规划一流外语学科建设方略,以及如何落实建设实践路径等问题,探讨推进外语学科发展的路径和方法。来自北京大学、南京大学、复旦大学等全国二十余所高校外国语学院院长、学科建设带头人,上海交通大学外国语学院全体领导班子、系部主任及教师代表参加了会议。
本次会议共分为上、下午两场。上午的会议由外国语学院副院长彭青龙、《当代外语研究》主编杨枫、德语系系主任张鸿刚、法俄语系杨明明教授主持;下午的会议由英语系系主任杨炳钧、日语系系主任吴保华、教师发展中心主任朱一凡、语言、智能与神经科学研究基地常务副主任丁红卫、欧洲科学院外籍院士尚必武主持。

本次研讨会,国内众多一流高校外语院系的院长们共聚一堂,立足外语学科的发展情况,就学科评估是跟着指标走、还是跟随内在发展需要走;大学是办学科还是办专业、师资队伍建设的资金支持问题、外语专业大类招生经验、组织学科建设时看重学科的服务人类意识、学科测试反思教学、怎么解决外语学科的社会构建和研究范式等现实等问题开展了热烈讨论,探讨一流外语学科建设理念与实践路径建设。(上海交通大学新闻学术网)

第二届英语教学与测评学术研讨会举办
4月20日,第二届英语教学与测评学术研讨会在北京开幕。本次会议由北京师范大学外国语言文学学院和外语教学与研究出版社联合举办,以“教、学与测评:创新与影响”为主题,围绕中国英语能力等级量表的应用、教师评价素养与专业发展、课堂评价、诊断测评、英语教学创新与评价、英语考试改革与实践等议题展开,以开放、互动与实践为特色,多层次、多角度展示和讨论教学与测评融合发展的最新理念、实践与研究成果。会议内容包括会前工作坊、主旨发言、专题研讨、专题点评以及大会研讨。
外语教学与研究出版社研发中心总监宋微微主持了开幕式。北京师范大学外国语言文学学院副院长郭乙瑶教授,外语教学与研究出版社常小玲副总编辑,北京师范大学外国语言文学学院武尊民教授先后在开幕式上致辞。上海交通大学教授金艳,上海外国语大学教授邹申,北京教科院陈新忠、西南大学副教授黄菊、石家庄市教科所周红、唐山市教育局教研室田民,新西兰惠灵顿维多利亚大学教授顾永琦,英国布里斯托大学教授余国兴,宁波诺丁汉大学教授金立贤,北京师范大学教授孙迎晖、副教授林敦来,教育部考试中心外语考试命题处副处长乔辉,北京师范大学教授罗少茜,华南师范大学教授朱晓燕以及来自全国各地的专家、教师、教研员及其他英语教育从业者等近400名代表出席了本次会议。

大会主席武尊民教授在闭幕式上对大会内容进行了全面总结:大会涉及的话题包括课堂形成性评价、中学教师科研实践、对交际能力的重新理解、跨文化交际、语言测评素养、思辨能力、创新能力等。会议内容涵盖了语言标准和测评的不同方面,展示了语言测评领域最新的研究成果,强调了形成性评价的重要性,突出展示了在教师之间、学生之间、研究者和教师之间建构学习共同体的重要实践意义。会议内容深入体现了“融合发展”理念,包括不同语言技能的融合,大学教师、研究人员和中学教师的融合,各种课程标准和中国英语能力等级量表的融合等。同时,她还宣布了下届大会的举办日期为2019年4月18日-20日。(腾讯教育)

大数据背景下的外语教学与科研创新研讨会举行
4月22日,由中国英汉语比较研究会 外语教育技术研究专业委员会、《外语电化教学》期刊编辑部、上海外语音像出版社主办,贵州大学外国语学院承办的首届“大数据背景下外语教学与科研创新研讨会暨首期‘爱未来’外语教育技术科创工作坊”在贵州大学举行。来自90余所高校的160多名专家、学者参加了本次研讨会暨科创工作坊。
贵州大学外国语学院院长周杰教授主持了开幕式,贵州大学向淑文副校长、上海外国语大学高级翻译学院博士生导师柴明颎和上海外语音像出版社社长胡加圣先后发表致辞。随后,十五位语言学、翻译学、教育技术学和信息科技领域的知名专家、学者相继做了主旨报告。他们从不同的视角阐述了大数据背景下外语教育的发展状况,并对数据化、信息化与智能化的教学与科研范式进行了阐释。

晚上的工作坊,以华中科技大学外国语学院博士生导师徐锦芬教授的 “大数据时代技术调节的外语教学科研中的理论意识”的报告为主旨导引,涵盖并强调了技术调节外语教学中理论的重要性,介绍了技术调节外语教学研究的理论来源。随后,与会专家与代表分组参加了“期刊主编谈选题与写作”和“专家学者学术写作辅导”两个科创工作坊。参加工作坊的各位主编、学界名师不顾一整天开会的疲劳,怀着提携后学的高度责任感,从知识积淀、文献收集、阅读积累、选题技巧、研究方法、研究框架、论证逻辑及文字润色等方面,针对青年学者就论文选题和学术写作提出的问题,针对性地给予一对一的辅导和解答,并提出具体的修改思路或方案。(上海外语音像出版社微信号)

“一带一路”语言教育与人文交流专业委员会成立
4月23日,首届“一带一路”人文交流青年论坛暨中国语文现代化学会“一带一路”语言教育与人文交流专业委员会成立仪式在浙江师范大学举行。中国-东盟教育交流周组委会执行秘书长、教育部国际合作与交流司原正司级巡视员刘宝利,中国语文现代化学会会长靳光瑾,浙江师范大学副校长钟依均,教育部长江学者、浙江师范大学非洲研究院院长刘鸿武出席论坛。仪式由浙江师范大学国际文化与教育学院院长王辉主持。
郭龙生宣读 “一带一路”语言教育与人文交流专业委员会成立批复函。靳光瑾、钟依均为中国语文现代化学会“一带一路”语言教育与人文交流专业委员会揭牌,宣告委员会正式成立。开幕式后,浙江师范大学国际学院与西班牙中西文化艺术学校就合作共建“汉语国际教育实习基地”举行签约仪式。与会代表就“一带一路”人文交流的主题做主旨发言与主题研讨。来自北京语言大学、教育部语言文字应用研究所、《语言文字周报》、天津师范大学、浙江师范大学、西班牙中西文化艺术学校的学者代表、中外学生代表参加本次论坛。

据了解,作为中国语文现代化学会的二级机构,“一带一路”语言教育与人文交流专业委员会的成立,是学会贯彻落实《国家语言文字规划纲要》的一项重要举措。委员会将在浙江师范大学现有相关研究的基础上,利用已培养的一带一路沿线国家人才人脉资源,组建专业化研究团队,致力于开展“一带一路”语言教育和人文交流的全国性学术会议、高峰论坛、专题学术研讨等相关学术活动。(语言文字周报微信号)


事项预告
全国翻译专业学位研究生教育2019年年会将于4月26日-27日召开

在中华人民共和国70周年华诞之际,为更好地服务"一带一路"和我国对外交流大局,推动翻译与语言服务行业创新,探索新时代翻译人才培养道路,由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、中国学位与研究生教育学会翻译专业学位工作委员会主办,西安外国语大学承办的全国翻译专业学位研究生教育指导委员会2019年工作会议和全国翻译专业学位研究生教育2019年年会将于4月26日-27日在西安召开。

会议主题为:新时代翻译人才培养:使命与创新,分组论坛议题包括:
(1)新时代MTI教育与翻译人才培养
(2)新时代翻译理论创新与发展
(3)MTI教育师资队伍建设
(4)MTI翻译实践与实习基地的管理与评估
(5)翻译技术在MTI教学中的应用
(6)非通用语MTI专业建设

联系人:
刘老师 029-85319545
会务组邮箱:mtinh2019@163.com
(全国翻译专业学位研究生教育指导委员会)

可点击文末左下角“阅读原文”收看会议直播,直播时间为4月27日9:00-17:30>>>>>>
第二届中文情境下的英语教学研讨会将于5月4日-5日举行

由北京外国语大学主办,香港教育大学和台湾师范大学协办的“第二届中文情境下的英语教学研讨会—信息技术与英语教学”(The 2nd International Conference on English Language Education in the Chinese Context—Technology and English Language Education)将于5月4日-5日在北京外国语大学召开。

会议旨在为英语教育领域的专家学者、教师和研究生搭建一个知识分享和相互交流的平台,会议议题主要探讨在中文情境下英语教学和英语学习的状况和发展趋势。大会特邀从事英语教学研究的国内外知名专家和学者进行主旨发言。参会者可以根据其所在的英语教学环境就该领域的现状及发展趋势等与参会专家和其他参会者展开研讨。

会议主题为“信息技术与英语教学”,主要会议议题包括:
1. 语言政策与规划
2. 教学手段与方法
3. 课程、大纲和教材设计
4. 评估与考核
5. 课堂交互
6. 学术/专门用途英语
7. 教师身份与教育
8. 学习者的研究
9. 学习模态的研究
10. 语言学习与技术
11. 跨文化交际
12. 世界英语/英语作为通用语
13. 语言认同
14. 自主语言学习
15. 语篇/体裁分析
16. 青少英语教学
17. 教育新兴技术与外语教学
18. 在线学习、协作学习和混合学习模式研究
19. 基于语料库的语言研究和教学
20. 大规模在线开放课程
21. 教育信息化发展与反思

联系人
邮箱:conference@beiwaionline.com
电话:010-68473037 (胡老师/王老师)
传真:010-68471772
(北京外国语大学微信公众号)
第二届江西省外国语言文学专业研究生学术研讨会将于5月5日举行

“第二届江西省外国语言文学专业研究生学术研讨会”定于2019年5月5日在江西师范大学瑶湖校区外国语学院举行。

本次会议主题为“语言、文化与语言教学”,并将围绕语言学、应用语言学、外国文学、翻译和跨文化交际五大研究方向展开讨论。我们将邀请著名学者进行主旨发言,分享学术研究成果,介绍学术前沿动态。同时按不同研究方向组织分会场研讨会,为参会者提供展示和交流学术成果的平台。

本次会议将由江西省外语学会、江西省外国文学学会、江西外语教学高校联盟、江西省研究生教育课程资源共享联盟主办,江西师范大学承办,上海外语教育出版社赞助。

会议主题为外国语言文学,主要议题包括:语言学、应用语言学、二语习得、跨文化交际、翻译、英国文学、美国文学、日本语言文化研究、其他语言研究。

会议电子邮箱:JX_PGLS@163.com
(语言文化与语言教学微信公众号)
国际中国语言学学会第27届年会(IACL-27)将于5月10日-12日召开

国际中国语言学学会第27届年会(IACL-27)将于2019年5月10日-12日在日本神户市外国语大学召开,现向学界公开征集会议论文,所交论文可以涉及汉语及中国境内诸语言任何方面的研究。普通论文每篇报告时间为25分钟(20分钟宣讲,5分钟讨论)。每位参会者最多可提交一篇独立署名论文以及一篇与他人合作的论文。(语言资源高精尖创新中心)
“大数据时代语料库翻译与教学研讨会” 暨 “世界翻译教育联盟(WITTA)语料库翻译教育研究会”成立大会将于5月10日-12日举行

为推动我国语料库翻译学研究的持续发展,促进国内外学术界在语料库翻译与教学领域的学术交流,世界翻译教育联盟(WITTA)决定于5月10日-12日在福建省福州市举办“大数据时代语料库翻译与教学研讨会”暨“世界翻译教育联盟(WITTA) 语料库翻译教育研究会”成立大会,会议由福建工程学院人文学院承办。

大数据时代,得语料者得天下,大数据的到来必将引起翻译界的“工业革命”。随着翻译学研究内容的不断深化和语料库技术的日臻完善,语料库研究与传统译学、描写性译学等领域不断融合,兼备了理论依据和实证工具,成为当前翻译学研究与翻译教学的新范式。译学和译术相得益彰,方能实现翻译学科创建的初衷。为了落实中国文化“走出去”和“讲好中国故事”的国家战略,“大数据时代语料库翻译与教学国际研讨会”旨在汇集国内外语料库翻译学与翻译教学精英、译学专家和语言服务行家,互相切磋、集思广益,构建起政产学研良性互动的语料库翻译学研究与教育的生态环境。

会议主题为“大数据时代语料库翻译与教学研究”;会议将通过大会主旨报告(邀请十余位国内外知名语料库翻译教育与研究专家)、外语类核心期刊主编论坛和专家主持专题论坛、平行分论坛交流研讨等多种形式就大数据时代语料库翻译与教学开展深入研讨。会议优秀论文将由国际著名出版社Springer出版。

主要议题包括:
  语料库翻译学研究前沿与动态
  机器翻译与信息技术
  特色翻译语料库研究
  翻译教学语料库研究
  语料库辅助译学研究
  语料库翻译教学理论与实践
  语料库与翻译教学改革
  语料库翻译与产学研服务
  应用型高校翻译教育与国际合作
  语料库与机助翻译
  语料库与术语管理及翻译
  其他相关议题
  联系人:王晨阳  宋晓舟  姜少华
  办公电话:0591-22863686;0591-22863220
  会议指定邮箱:008caties@witta.com.cn
(外语学术科研网)
中国英汉语比较研究会教育语言学专业委员会第十届年会将于5月10日-12日举行

随着新世纪全球化进程的加速发展,跨语言与跨文化的交流不断加深;“一带一路”倡议的实施和人类命运共同体的实现有赖于通过多语教育培养多语人才。在此背景下,中国英汉语比较研究会教育语言学专业委员会将携手西安工程大学人文学院,围绕“多语生态与多语教育”的主题与各分议题,于5月10日-12日在西安召开第十届年会。年会还将举办“教育语言学优秀论文评奖”活动。

会议由中国英汉语比较研究会、教育语言学专业委员会主办,西安工程大学人文学院承办,华东师范大学出版社、《外语教学》编辑部协办。会议主题为“一带一路多语教育与国际化人才培养”,主要议题为:语言政策规划与教育教学、多语生态与多语能力培养、理论语言学与教育语言学、新时代背景下外语教学改革、学术英语能力培养、中国优秀文化传承与域外传播。

邀请专家包括:广西大学教授罗选民、南京大学教授陈新仁、中国人民大学教授王建华、西安外国语大学教授党争胜、西安交通大学教授郭继荣、上海交通大学赖良涛、西南大学教授刘承宇、《中国外语》主编常少华、《外语教学理论与实践》主编梁超群、《外语研究》主编李德俊、《天津外国语大学学报》主编田海龙、《外语教学》主编王和平、《外语与外语教学》主编赵永青等。

会议联系人:
曲老师 029-83116268;15202998406
惠老师13720767200
(子衿青年微信公众号)
2019对外汉语博士生论坛暨第十二届对外汉语教学研究生学术论坛将于5月11日举行

北京大学对外汉语教育学院将于5月11日承办“2019年对外汉语博士生论坛”,旨在以学术层面的讨论和交流为基调,以互动形式启发思考,促进交流,为研究生提供了解英语二语教学界、汉语本体研究界、对外汉语教学界的语料库语言学研究的新理论、新方法、新视角的平台,推动汉语作为第二语言教学的研究,提高该领域研究生的理论水平,拓宽学术视野。

该论坛与北京大学对外汉语教育学院传统的“对外汉语教学研究生学术论坛”合并举办,面向海内外在读博士研究生和硕士研究生,以“语料库语言学与对外汉语教学”为主题,分为专家主题演讲、专家与学生对话、分会场报告等部分。

会议分议题包括但不限于:
1. 语料库与汉语研究
2. 语料库与二语教学
3. 语料库与二语习得
4. 语料库与学习者语言
5. 语料库与二语测试
6. 语料库与二语词典编纂
7. 语料库与学术汉语
8. 语料库与语体
9. 语料库语言学理论
10.中介语语料库建设与使用
11.其他相关研究

论坛公邮:hanyuanpku@163.com
(语言服务微信公众号)
中国特色话语翻译与传播研究论坛将于5月11日-12日举行

为了进一步推动中国特色话语翻译与传播研究,深化学界对话语翻译和传播的重要性及其社会作用的认识,同时加强学术交流,定于5月11日-12日在山东省曲阜师范大学召开中国特色话语翻译与传播研究专题论坛。此次论坛由上海交通大学外国语学院主办,曲阜师范大学外国语学院承办。

论坛邀请的专家包括:中国外文局黄友义、外交部陈明明、上海外国语大学韩子满、上海交通大学胡开宝、曲阜师范大学秦洪武等。

论坛主要研究议题包括:
1. 中国特色话语传播方式研究
2. 中国特色话语传播机制研究
3. 中国特色话语传播受众研究
4. 中国特色术语翻译与传播研究
5. 中国特色话语的翻译与传播联动及其机制研究

联系人:
赵彤  13011632356
董通  15668176251
(当代外语研究微信公众号)
第十五届全国翻译院系负责人联席会议将于5月11日召开

由教育部高等学校英语专业教学指导分委员会主办、香港中文大学(深圳)承办的第十五届全国翻译院系负责人联席会议将于5月11日在广东省深圳市香港中文大学(深圳)召开。

会议主题为“弘扬传统、创新未来”,分组论坛议题包括:翻译专业与人文教育、翻译专业与科技创新、翻译专业教学模式的创新与发展、翻译专业学生实践成果等。

联系电话:0755-23516999
联系邮箱:hssconference@cuhk.edu.cn
(香港中文大学深圳人文社科学院微信公众号)
第十六届外国语言学及应用语言学博士生论坛将于5月11日-12日举行

“第十六届外国语言学及应用语言学博士生论坛”将于5月11日-12日在广东外语外贸大学北校区召开。本次论坛邀请了语言学及应用语言学相关领域的国内外知名学者作大会主旨发言,并组织博士生进行小组讨论,由相关领域的专家老师进行点评。

本次论坛议题主要包括:
第二语言研究:心理语言学、语言测试、词典学、神经语言学等;
社会及公共话语研究:语用学、社会语言学、法律语言学、功能语言学等;
语言本体研究:形式语言学、语言哲学、认知语言学等。

主旨发言嘉宾包括:广东外语外贸大学黄建华、美国宾夕法尼亚州立大学陆小飞、广东外语外贸大学石定栩、华中科技大学徐锦芬等。

联系方式:
电子邮箱:phdforum@foxmail.com
电话:020-36207202
(语言服务微信公众号)
第五届北外英语专业教学开放课堂将于5月13日-17日举行


第五届北京外国语大学英语专业精读、写作、口语教学开放课堂暨研讨会将于5月13日-17日举行。本届开放课堂暨研讨会由北京外国语大学英语学院主办,北京外国语大学教务处、教师发展中心、北京地区高校英语类专业群和外语教学与研究出版社协办。

2018年8月,教育部印发《关于狠抓新时代全国高等学校本科教育工作会议精神落实的通知》。《通知》明确,各高校要全面梳理各门课程的教学内容,淘汰“水课”、打造“金课”,合理提升学业挑战度、增加课程难度、挖掘课程深度,切实提高课程教学质量。

经过十年的教改实践与理论探索,北京外国语大学英语学院在英语专业课程教学方法创新、教学流程优化、教学内容更新等方面积累了一定的经验。本届开放课堂,英语学院将展示英语学院大一及大二精读、写作、口语(演讲)等真实课堂及教学成果;并围绕 “打造金课:新时期英语专业核心课程课堂教学改革与创新”这一主题,采用主旨报告、教学研讨、说课评课、集体备课及教学展示等多种形式充分展开研讨。

联系人:王茜
联系电话:010-88819536
邮箱:wangqian2016@fltrp.com
(外研社高等英语资讯微信公众号 )
第十三届“海峡两岸外国语言文学论坛”将于5月17日-19日举行

“海峡两岸外国语言文学论坛”由北京大学外国语学院、淡江大学外国语文学院共同发起,后厦门大学外文学院、中山大学语言研究所加盟。论坛旨在加强两岸外国语言文学学术、学科、教学交流,每年一届,至今已是十三届。2019年论坛将在广州举行,由中山大学南方学院外国语学院承办。

论坛分题如下:
1) 世界文学与比较文学;
2) 二十一世纪语言研究的新理论与新方法;
3) 西方文学与文化批评理论的新趋势;
4) 两岸外国语言文学学科的交流与建设;
5) 文化研究

联系人:
陈思源 020-61787318
(语言学通讯微信公众号)
“新时代语料库研究”学术会议将于5月17日-19日召开

为了服务新时代国家语言战略研究,创新语料库研究方法与技术,推动计量研究方法在语言研究中的运用,加强语料库方法与语言学等其他领域结合,促进跨学科和交叉学科研究,《外语教学与研究》杂志社与湖南科技大学外国语学院拟于5月17日-19日合作举办“新时代语料库研究”学术会议。

本次会议主题为“新时代语料库研究”,分论题如下:
1. 语料库与中国话语体系构建研究
2. 语料库与语言习得和语言教学研究
3. 基于语料库的翻译研究
4. 语料库与跨语言、跨文化研究
5. 语料库研究中的新方法与新技术
6. 语料库的跨学科综合研究

会议拟邀请专家包括:北京外国语大学教授王克非、 教育部语言文字应用研究所研究员冯志伟、中国传媒大学教授侯敏、中国语料库语言学研究会会长梁茂成、澳门大学教授李德凤等。

联系人:杨江 15200355620
yangjiang@hnust.edu.cn
(湖南科技大学外国语学院微信公众号)
第十一届“中国翻译职业交流大会” 将于5月18日-19日举行

第十一届“中国翻译职业交流大会” 将于5月18日-19日在北京中国人民大学举行。会议由博雅翻译文化沙龙主办,中国人民大学外国语学院、北京文化贸易语言服务基地承办。

会议主题为:中国语言服务产学结合的机遇与走向,大会分论题包括:语言服务学科建设 vs. MTI 的教学标准与评估、语言服务企业国际市场的开发与人才培养 vs. MTI 培养方案的瓶颈、民族企业文化走向世界、中国国学定义与中国文化外译出版、产学研结合与跨校教育、MTI 专业与职场需求、翻译行业的机器与人、DTI 教育的设想与准备等。

随着“一带一路”和“中国文化走出去”事业的纵深发展,以翻译为核心的中国语言服务教育与行业喜迎机遇,同时也面临挑战。第十一届“中国翻译职业交流大会”秉承为学界和业界搭建交流平台、共商共计的一贯宗旨,将以崭新的形式和面貌,落户中国人民大学。让我们携起手来,共同探讨、交流、分享、筹划有关语言服务的市场发展与人才的培养、文化外译的拓展与实践、翻译专业硕士培养的创新、产学结合与跨校合作、人工智能与翻译,以及语言服务学科的进一步发展等诸多双方所关心的问题。

参会嘉宾包括:北京大学外国语学院教授王继辉、北京语言大学高级翻译学院名誉院长刘和平、北京语言大学高级翻译学院教授王立非、北京第二外国语学院教授司显柱、南开大学外国语学院教授王传英、中国政法大学教授张法连、对外经济贸易大学外国语学院副教授崔启亮、山西省翻译协会秘书长吴红星、中国人民大学外国语学院MTI 教育中心主任朱源、北京师范大学外文学院 MTI教育中心主任王广州等。(译世界)

Part 2
翻译出版
《习近平谈“一带一路”》英、法文版首发式在京举行
4月24日,《习近平谈“一带一路”》英、法文版首发式在京举行。首发式由国务院新闻办公室主办、中国外文局承办,中外思想理论界、翻译出版界等代表200多人出席活动。

《习近平谈“一带一路”》中文版由中央党史和文献研究院、中央文献出版社编辑出版,收入习近平总书记2013年9月至2018年7月这段时间内关于“一带一路”建设的重要文稿42篇,深刻阐述了“一带一路”倡议的指导原则、丰富内涵、目标路径等。为帮助国际社会更好理解和参与“一带一路”建设,中国外文局、外文出版社翻译出版了该书英、法文版。(新华社)

科幻巨著《海伯利安》中文翻译版上市
近日,科幻巨著《海伯利安》四部曲完整中文版由读客图书出版。据悉,《海伯利安》与《银河帝国》并称为科幻文学史上不可逾越的两座巅峰。此次引进的版本由美国著名插画师Gary Ruddell特别授权,还特别加进了传说中的“海伯利安5”——“轨迹奖”最佳中篇《螺旋的遗孤》,该内容为全球首度纸质曝光。

《海伯利安四部曲》包括《海伯利安》《海伯利安的陨落》《安迪密恩》《安迪密恩的觉醒》,出版以来横扫全球所有重量级科幻奖项:雨果奖、轨迹奖、西班牙科幻小说首奖、日本星云奖、日本雨果奖、法国宇宙奖,并入围亚瑟·克拉克奖、英伦科幻奖、科幻纪事奖,被轨迹杂志票选为1990年前史上十大科幻小说,1997年和2006年两次入选“最推荐100部科幻奇幻作品榜”。

《海伯利安》不但是科幻所有子类别的集大成者,也是“最具文学气息”的科幻经典。读者评论中最常出现的两个词便是“高山仰止”“荡气回肠”。在《海伯利安》中所能读到的,大到对人类未来命运的终极关怀,小到个人情感中最强烈的执念与最深重的苦难。这套书远远超出一般科幻的复杂与深度,跨越领域和风格之多,使它不能被简单归类:说它是“软科幻”,它有人工智能从18字节开始到操纵人类社会的发展过程;说它是“硬科幻”,它又有对人类社会形态的讨论、对古今中外著名诗人们和文学著作的机智引用和调侃,每个精彩的故事情节都扣人心弦,每个角色的悲欢离合都感人至深。(中国商业经济网)

【资料来源:外交部、教育部、外文局、译协、各院校等机构官网、媒体公开报道、自媒体资讯、业内人士推荐及其他公开信息。】

出品:译世界编辑部
责编:张婷

本栏目视频直播每周五晚7:30在“译直播”平台同步上线,收看请扫码进入直播页面


声明:本文为译·世界原创作品,转载或引用请注明出处。未经授权擅用将追究法律责任。


注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~
推荐阅读
有声简报 | 首届语料库研究与应用大会举办、第31届韩素音国际翻译大赛开赛...
有声简报 | 北语“语言学”本科正式设立、2019语言大数据联盟年会举办...
有声简报 | 第四届全国高等学校外语教育改革与发展高端论坛、南桥谈翻译纳入学术考评体系的障碍...
有声简报 | 第八届全国口译大赛通知、第四届翻译技术高层论坛将举行...
有声简报 | 政协委员提议建立全国小语种翻译人才管理体系、英国图书市场中国小说译本销量激增...
回复

使用道具 举报

0

主题

47

帖子

239

积分

注册用户

积分
239
沙发
发表于 2021-1-18 08:10:55 | 只看该作者

好贴 关注中     
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

38

帖子

175

积分

注册用户

积分
175
板凳
发表于 2021-2-2 13:52:32 | 只看该作者

好贴 帮顶下   
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|华东政法大学论坛  

GMT+8, 2024-4-27 20:31 , Processed in 0.252522 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.1 Designed by 999test.cn

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表